PREVIEW

... odging the carriage accident.

"Wife, are you alright?" Erliang asked with concern, looking at the person in his arms.

Muniang, naturally startled, but rapidly composing herself, took a breath and nodded gently, "I'm fine."

Suddenly, an anxious shouting came from nearby, "Master, Master, are you hurt, ah, my lord, you mustn't be harmed!"

A middle-aged man in a grey robe was prostrating on the ground, frantically trying to pull someone out of the overturned horse-dr ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Transmigrated as a Rich and Vicious WidowChapter 122 extramarital marriage
 315.6k
4.5/5(votes)
ComedyDramaFantasyShounen Ai

Chang Qing transmigrated into a novel of having children with a rich family, and became a vicious widowed man who has been hindering the gong’s HE.

This widowed husband attracted bees and butterflies excessively. From brother-in-law to eldest cousin, he hooked up all over the place. He was finally driven out of the house with a broken leg by his brother-in-law, and was reduced to homelessness and death in the street.

The point at which Chang Qing transmigrated into happened to be the first time that the original owner, who had not yet become a widow, climbed into the bed of the gong.

Facing Lu Zheng, whose face had sank and was about to come and beat him up any minute, Chang Qing gathered up his scattered shirt and solemnly said, “… I just went to the wrong room and slept in the wrong bed. Can you believe it?”

Lu Zheng: … hehe.

In order to avoid being kicked out of the house as a beggar by Lu Zheng, Chang Qing decided to be a virtuous husband.

However, this chaste husband is not easy to do. In the book, the original owner took the initiative to hook up with all kinds of bosses and all of them in turn hooked up with him to seduce him to remarry.

Regarding these big boss’s courtship, Chang Qing refused. And the memorial archway above his head sparkled: I love my husband very much.

In the end, even the real gong, that is, his brother-in-law Lu Zheng, couldn’t help but forcibly demolish his fierce husband memorial arch, and hold him down. He gritted his teeth and threatened, “You’re not allowed to remarry. If you dare to remarry, I’ll break your legs.”.

Lu Zheng always felt that his eldest sister-in-law was coquettish, always looking at people with a hook in his eyes, and was always provocative, even daring to climb into his bed one day.

Lu Zheng was thinking about how to teach him a lesson. As a result, this man stopped being coquettish. His buttons were always fastened to the top of his shirt, and he was fully clothed. You couldn’t see any skin at all. He looked so stoic and serious. This made Lu Zheng unhappy.

He wanted to rip off his clothes and watch him continue to be coquettish.

- Description from Novelupdates

Crazy Leveling SystemChapter 1121
 4.3M
3.4/5(votes)
XuanhuanFantasyMartial ArtsAdventure

Your meridians cannot be cultivated? It’s ok! There are Crazy Leveling System, do missions, kill monsters, swallow other people’s spiritual power, make pills or forge weapon, participate in big battle, you can gain experience!

Crazy Martial Arts SovereignChapter 40
 
5.0/5(votes)
ActionAdventureHaremMartial Arts

Reborn in a frail body disgraced by its family, Zhuang Xing—the once-legendary Pill God—awakens to a brutal world where martial prowess defines destiny. Surviving an attempt on his life by his own family’s henchmen, he realizes he’s been reborn in the Great Qi Country as the despised son of the Zhuang family.Three months before the prestigious Hidden Dragon Ranking, Zhuang Xing must rise above his limitations to claim his birthright and reclaim his former strength. With enemies surrounding him, will Zhuang Xing overcome his frail shell and silence those who doubt him?

MTL - The Actor ExtraordinaireChapter 83 Final Chapter
 56.5k
4.8/5(votes)
ComedyRomanceYaoi

“Fresh meat” Jiang Chi – to get closer to his unrequited love, an actor extraordinaire – did everything to join Ye Lan’s filming project, even if it meant he would not get paid.

Note:
影帝, literally means “movie king”. Used for famous and accomplished actors. The actress equivalent is 影后, meaning “movie queen”.

小鲜肉, literally means “young, fresh meat”. Used for young, rising actors with good looks (who often star in more commercial-oriented films.) The actress equivalent is 小花, meaning “fresh flower”

- Description from Novelupdates