PREVIEW

... lar, in a blink of an eye, he found himself being married by a cybernet to marry a vegetative. It is said that the value of 10 billion, no one is not awake, that is, there is no way to withdraw money, Tang Yukong has the name of the first lady, in fact, is a poor man.

For the sake of future livelihood, Tang Yan bound the "Earth Pet System" and began to return to the old business. The goal is to save money, divorce, and find the second spring!

After thousands of years of evolution, ...

YOU MAY ALSO LIKE
The Demonic King Chases His Wife: The Rebellious Good-for-Nothing MissChapter 2633: Little Dragon (6)
 43.8k
4.5/5(votes)
HistoricalActionRomanceMature

She, a renowned assassin of the 21st century, actually crossed over to become Su Manor’s most useless good-for-nothing Fourth Miss.

Love with Danger in the Purple: Being Beloved by the Hardhearted AvengerChapter 38
 462
4.3/5(votes)
RomanceDrama

It never occurred to Manman that she would be looted away on her wedding day and to be imprisoned. The man named Zhong Shaoting takes away her virginity and treats her like a low creature. Yet she has no idea why he hates her so much. She wants to escape, but can she?

MTL - Pleasing Start-OverChapter 103
 313.2k
4.5/5(votes)
AdventureFantasyHistoricalRomance

Qiao Chen was mysteriously transmigrated to the interstellar era. As an adult from his original world, he was forced to grow up all over again in this new one. Now, out of nowhere, he was requested (forced to take on) with the inexplicable task of jumping from world to world to save the high general’s soul.

Throughout his journey, Qiao Chen finds that these worlds and bodies he’s jumping in and out of are his previous reincarnations. Whether or not these all culminate into coincidences or a predetermined destiny, there’s things that must be done while completing the main task:

-Avenge his past life

-Take revenge

-Fulfill past regrets

-Realize those lost dreams

-Make up for past failures

Since God has given him these opportunities to rewrite his fate, why wouldn’t he be pleased to start-over?

- Description from Novelupdates

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 2.9k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.