PREVIEW

... oid, a series of blue orbs floating around his body with a flickering light. When Chelsea arrived, she was surprised once again to see so many cores already prepared. As if he didn’t even consider the possibility of failure, and the potential need to redesign the cores from scratch.

Still, shaking her head, she gestured for him to follow her, and led him towards one of the newest worlds that they had created. This was just a basic universe, one without any game systems installed on it, w ...

YOU MAY ALSO LIKE
Love Rival Romance SystemChapter 79 (END) - Wu Tong X He Shuo
 1.3k
4.3/5(votes)
RomanceSlice Of LifeShounen AiComedy

Jiang Yang and Qin Xu both dislike each other. Every time they meet they become filled with hatred. Both have feelings for the school idol but they didn’t expect that the other party was actually a cross-dressing man. In an instant, their world views were shattered.

Whether You Call Me a Guardian Dragon or Not, I'm Going to SleepChapter 180: Sacrifice for the Gods (2)
 2.9k
4.5/5(votes)
FantasyAdventureGender BenderComedy

The story of a human reincarnated as the Creator God of a new world, and her observation logs of the burgeoning new world and life.

Dragons, which have existed since before the birth of human civilization, became the guardian dragons of the empire.

But whether you guys call me that or not, I’m going to sleep.

Reincarnated in the Villainous Lust System!Chapter 182 Between Anna’s melons(18+)
 5
5.0/5(votes)
ActionAdultAdventureFantasy

[WELCOME TO THE VILLAINOUS LUST SYSTEM] [YOU HAVE 0 LUST POINTS] [YOUR FIRST VILLAIN MISSION IS…] Bo is a lowlife who has an accident as he rushes out of the apartment of the married woman he’s screwing (her husband came back) He wakes up as a farmboy named Levi in the villainous lust system, a platform that promises to make him stronger if he can be a degenerate. Now by performing sexual acts, he can increase his strength and become the greatest ever mage! Yes, this book contains what you think it does, you dirty pervert. in fact it contains plenty of it (it’s a lust system after all)

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.