Super God-Level Top Student-Chapter 450 - 210 Obvious Demand Mismatch_3

If audio player doesn't work, press Reset or reload the page.

From this point of view, they didn’t have many conditions to discuss.

Although applying for a journal ISSN is troublesome, with the support of Xilin University of Technology, it’s feasible. Discover exclusive content at novelbuddy

Seeing the two academicians nodding in agreement to his suggestion, Qiao Ze continued, "Additionally, the website’s electronic edition will initially only publish in Chinese. If scholars from other countries need to study these research papers, they can translate them into other languages themselves. We’ll issue a bilingual edition at the end of the year."

"Wait, the electronic edition won’t be in English? Why?" Zhang Mingrui was somewhat confused.

This was different from his plan.

Without an English edition, how could we rapidly gain international recognition?

Most importantly, this didn’t make any sense.

Given Qiao Ze’s English writing abilities, there definitely wouldn’t be any problem with a full English paper.

The papers he published in Mathematics Annual had already proven this point.

Even if Qiao Ze couldn’t be bothered to write an English version, the Hua Academy of Sciences had enough professional talent to translate and polish the papers.

Even with ambitions as grand as Zhang Mingrui’s, he never considered that Chinese research papers could become mainstream in the international academic community within the next few years.

Those who had already achieved great success in academia were mostly over their fifties, and even those in their forties were considered young, having passed the ideal age to quickly master a foreign language.

Unlike the phonetic scripts that were the world’s mainstream writing systems, Huaxia characters are ideographs, using a set of symbolic signs to represent meanings.

Simply put, for those without a natural language aptitude and beyond the optimal language-learning age, starting to learn this language system from scratch is truly difficult.

Academic papers require many specialized terms, many of which are obscure. Accurate translation not only requires linguistic talent but also familiarity with the relevant professional jargon, just like using specialized academic dictionaries to help students better understand such vocabulary.

Thus, Zhang Mingrui really couldn’t comprehend why Qiao Ze would make such a request.

Didn’t he want his papers to spread quickly within the academic community?

However, the answer he received was straightforward.

"Superspiral algebra and transcendental geometry involve many new professional terms and concepts that haven’t appeared before, and English lacks equivalent translations; new terms need to be coined. Having an electronic version in Chinese only can help English-speaking scholars come up with translations that they can understand. When we release the English version at the end of the year, we can directly adopt their translations," Qiao Ze replied.

After thinking it over, Qiao Ze added, "If they need them, that is."

"Then... before the journal is published, will the international version of the website not be updated?"

"We can write the titles and abstracts in English, but the main body of the paper will still be in Chinese."

"This..."

"In your plan, you didn’t expect many papers from foreign scholars in the first few foundation-building years. If superspiral space algebra and transcendental geometry are accepted one or two years later, there will certainly be a relatively complete professional vocabulary database. By then, we can start accepting papers in both Chinese and English, which won’t affect the promotion of the journal."

Qiao Ze provided a further explanation.

Theoretically, it indeed didn’t seem problematic.

But Zhang Mingrui still felt something was off.

"It’ll be difficult to get recognition in the initial phase."

"Do we need recognition?"

This conversation seemed familiar; how had it come full circle again?

"Let’s leave it at that. I need to arrange my papers this morning. I thought about it, and if I were to convert them into English papers, it might take some time, but if they’re in Chinese, I can submit them to my advisor today," Qiao Ze said, essentially showing his guest out.

He really didn’t want to explain each professional term’s concept one by one; professional matters should be left to professionals.

Qiao Ze believed that if the Western academic community truly valued his theory, they would naturally find suitable translators to fully translate the papers.

If they didn’t, he wouldn’t suffer any loss.

Updat𝒆d fr𝒐m freewebnσvel.cøm.

Had this been half a year ago, he probably wouldn’t have been so indifferent. Even for a million-dollar prize from the Clay Institute, he would have chosen to write the English version first. But ever since he wasn’t short of money, his desire for the prize money had waned.

Lu Xiuxiu had no shortage of money, and he himself hadn’t even reached the point where he needed to spend money. During his time at Xilin University of Technology, he hadn’t found any opportunity to spend money.

If there ever was a time he really needed money, that million dollars wouldn’t be much use, feeling quite superfluous.

After all, it was his to claim, and nobody else could take it away.

Besides, even if the Western academic community never acknowledged Qiao Ze, it was irrelevant, as it wouldn’t hinder his project’s research progress. Not to mention, when it came to physical verification, Huaxia’s physicists were perfectly capable.

There were many Huaxia physicists who could enter CERN, and there would always be someone able to confirm his theories.

Even if CERN refused to permit verification, it wouldn’t matter.

Huaxia’s collider, the "Super Tau-Charm Facility," was almost ready for a trial run, and it would be sufficient to verify his theories.

It was just that the data accumulated during the early stages would be too limited, requiring more time to discern patterns, potentially wasting some energy.

Thus, in Qiao Ze’s view, whether the so-called mainstream academic community, accustomed to using English, recognized him or not was far less important than the academicians imagined, and it was even completely unnecessary to care.

He could just play around on his own; after all, he didn’t feel such a strong need for academic exchange.

...

"No wonder Qiao Ze doesn’t want to give lectures; he doesn’t even like to write his findings as an English paper," Zhang Mingrui muttered to himself as he stepped out of the three-story building, glancing back at the half-open window on the third floor with a complex expression.