PREVIEW

... eal combat. That was Enkrid's repeated today.

There were countless repetitions. Even as he faced death repeatedly, the Focus Point technique seemed just out of reach.

‘Don’t rush’, he told himself.

He shifted his thoughts. First, he would try breaking the flagpole.

When the battle began again, Enkrid pondered how to minimize damage. Thinking and strategizing were among his specialties.

The fog descended again. The Fog of Annihilation. Though Enkrid didn’t ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Exclusive Property: Mr. Mu’s FavoriteChapter 1413 Super dad [full text]
 685.7k
5.0/5(votes)
ComedyRomanceShoujo

He is very cold and passionate, Mu Yanwang, who means what he says. He has always regarded women as dirt but she, he has only spoiled her.

At first, he said with overbearing arrogance – “Even you are mine.” Afterwards, he gradually fell for the enemy – “Mine is yours.” Finally, he surrendered obediently, – “Ning Xiaofei, I’m also yours.”

Ning Xiaofei, his little wife. He just wants to put her in the palms of his hand, to love.

- Description from Novelupdates

The Undefeatable SwordsmanChapter 254. Epilogue (2)
 1.1k
4.5/5(votes)
FantasyWuxiaXianxia

Song Woo-Moon is the son of a simple inn owner in the countryside.

His body is weak since childhood, and one day, a landscape painting received as a gift from an old Daoist causes his mind to become weak as well.

For years, he is teased as being the village fool, and he grows up as nothing more than a pathetic burden to his parents.

The day he turns twenty, however, his life changes!

Something awakens within him—the supreme martial arts within the landscape painting!

……………………………………………………………

Dear readers! Without any ads, maybe you will prefer .

MTL - Sword Moved the Ninth Heaven~ Testimonials
 1.3M
4.0/5(votes)
ActionAdultEcchiHarem

A Mysterious continent, with many powerful sect and countless strong one. Juvenile Zhou Heng with a mysterious black broken sword, from the original stone town out into this world of war. Ascended the throne of the world with only a sword in hand.

- Description from Novelupdates

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 2.9k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.